Mazoezi ya huduma za lugha nyingi kwa miongozo ya bidhaa za matibabu

Maudhui yafuatayo yametafsiriwa kutoka chanzo cha Kichina kwa tafsiri ya mashine bila kuhaririwa baada ya.

Usuli wa Mradi:
Pamoja na upanuzi unaoendelea wa wateja wa matibabu wa ndani nje ya nchi, mahitaji ya tafsiri pia yanaongezeka siku baada ya siku. Kiingereza pekee hakiwezi kukidhi mahitaji ya soko, na kuna mahitaji zaidi ya lugha nyingi. Mteja wa TalkingChina Translation Services ni biashara ya teknolojia ya juu ya vifaa vya matibabu. Tangu kuanzishwa kwake, kampuni imetengeneza na kusajili bidhaa zaidi ya kumi, ambazo zimesafirishwa kwa nchi na mikoa 90. Kwa sababu ya mahitaji ya usafirishaji wa bidhaa, mwongozo wa bidhaa pia unahitaji kubinafsishwa. TalkingChina Translation imekuwa ikitoa huduma za ujanibishaji wa miongozo ya bidhaa kutoka Kiingereza hadi lugha nyingi kwa mteja huyu tangu 2020, na kusaidia katika usafirishaji wa bidhaa zao. Kwa kuongezeka kwa nchi na maeneo ya usafirishaji, lugha za ujanibishaji wa miongozo ya maagizo zimezidi kuwa tofauti. Katika mradi wa hivi punde zaidi wa Septemba 2022, ujanibishaji wa miongozo ya mafundisho ulifikia lugha 17.

Uchambuzi wa mahitaji ya Wateja:

Tafsiri ya lugha nyingi ya mwongozo inahusisha jozi 17 za lugha, zikiwemo Kiingereza Kijerumani, Kiingereza Kifaransa, Kiingereza Kihispania, na Kiingereza Kilithuania. Kuna jumla ya hati 5 zinazohitaji kutafsiriwa, nyingi zikiwa ni masasisho kwa matoleo yaliyotafsiriwa hapo awali. Baadhi ya hati tayari zimetafsiriwa katika baadhi ya lugha, ilhali nyingine ni lugha mpya zilizoongezwa. Tafsiri hii ya lugha nyingi inahusisha jumla ya maneno 27000+ya Kiingereza katika hati. Kadiri muda wa mteja wa kutuma bidhaa unavyokaribia, unahitaji kukamilika ndani ya siku 16, ikijumuisha masasisho mawili mapya ya maudhui. Muda ni mdogo na majukumu ni mazito, ambayo huweka mahitaji makubwa kwa huduma za tafsiri katika suala la uteuzi wa watafsiri, usimamizi wa istilahi, usimamizi wa mchakato, udhibiti wa ubora, muda wa uwasilishaji, usimamizi wa mradi na vipengele vingine.
jibu:

1. Mawasiliano kati ya faili na lugha: Baada ya kupokea mahitaji ya mteja, kwanza kusanya orodha ya lugha na faili zinazohitaji kutafsiriwa, na utambue ni faili zipi ambazo zimepinduliwa hapo awali na zipi ni mpya kabisa, huku kila faili ikilingana na lugha yake. Baada ya kupanga, thibitisha na mteja ikiwa maelezo ni sahihi.


2. Wakati unathibitisha habari ya lugha na hati, kwanza panga ratiba ya upatikanaji wa wafasiri kwa kila lugha na uthibitishe nukuu kwa kila lugha. Wakati huo huo rudisha kundi mahususi la mteja na ulinganishe na toleo jipya zaidi la faili. Baada ya mteja kuthibitisha mradi, toa nukuu ya kila hati na lugha kwa mteja haraka iwezekanavyo.

suluhisha:

Kabla ya kutafsiri:

Rejesha shirika mahususi la mteja, tumia programu ya CAT kuandaa faili zilizotafsiriwa, na pia fanya uhariri wa awali wa tafsiri katika programu ya CAT baada ya kuunda mkusanyiko mpya wa lugha mpya.
Sambaza faili zilizohaririwa kwa watafsiri katika lugha mbalimbali, huku ukisisitiza tahadhari zinazofaa, ikiwa ni pamoja na matumizi thabiti ya maneno na sehemu zinazoelekea kukosa tafsiri.

Katika tafsiri:

Dumisha mawasiliano na wateja wakati wote na uthibitishe mara moja maswali yoyote ambayo mtafsiri anaweza kuwa nayo kuhusu usemi au istilahi katika hati asili.

Baada ya tafsiri:

Angalia ikiwa kuna upungufu au kutofautiana katika maudhui yaliyowasilishwa na mfasiri.
Panga toleo jipya zaidi la istilahi na ushirika.

Matukio ya dharura katika mradi:

Kutokana na uzinduzi wa hivi majuzi wa bidhaa katika nchi fulani inayozungumza Kihispania, mteja anaomba tupeleke tafsiri katika Kihispania kwanza. Baada ya kupokea ombi la mteja, wasiliana mara moja na mtafsiri ili kuona kama wanaweza kupata ratiba ya kutafsiri, na mfasiri pia aliuliza maswali kuhusu maandishi asilia. Kama daraja la mawasiliano kati ya mteja na mfasiri, Tang aliweza kuwasilisha kwa usahihi mawazo na maswali ya pande zote mbili, na kuhakikisha kwamba tafsiri ya Kihispania iliyokidhi mahitaji ya ubora iliwasilishwa ndani ya muda uliowekwa na mteja.

Baada ya uwasilishaji wa kwanza wa tafsiri katika lugha zote, mteja alisasisha yaliyomo kwenye faili fulani na marekebisho yaliyotawanyika, yakihitaji upangaji upya wa shirika kwa tafsiri. Wakati wa kujifungua ni ndani ya siku 3. Kwa sababu ya sasisho la kwanza la kiwango kikubwa, kazi ya kutafsiri kabla ya wakati huu sio ngumu, lakini wakati ni mdogo. Baada ya kupanga kazi iliyosalia, tulitenga muda wa kuhariri na kupanga chapa za CAT, na tukasambaza lugha moja kwa kila lugha. Baada ya kukamilika, tulifomati na kuwasilisha lugha moja ili kuhakikisha kuwa mchakato mzima wa kutafsiri haukomi. Tulikamilisha sasisho hili ndani ya tarehe maalum ya uwasilishaji.


Mafanikio ya mradi na tafakari:

TalkingChina Translation iliwasilisha tafsiri zote za lugha za mwongozo wa mafundisho kwa lugha nyingi, ikijumuisha faili iliyosasishwa mara ya mwisho, kufikia mwisho wa Oktoba 2022, ilikamilisha kwa ufanisi mradi wa tafsiri ya matibabu katika lugha nyingi, pamoja na idadi kubwa ya maneno, ratiba ngumu, na mchakato mgumu ndani ya muda uliotarajiwa wa mteja. Baada ya mradi kuwasilishwa, tafsiri katika lugha 17 zilifaulu kupitisha ukaguzi wa mteja kwa wakati mmoja, na mradi mzima ulipata sifa kubwa sana kutoka kwa mteja.

Katika zaidi ya miaka 20 ya huduma za utafsiri tangu kuanzishwa kwake, TalkingChina Translation imeendelea kufupisha na kuchambua mahitaji ya tafsiri ya wateja na hali za utumaji, ili kuboresha bidhaa na kuwahudumia wateja. Kwa mtazamo wa jumla wa mwenendo, hapo awali, wateja wa TalkingChina Translation Services wengi wao walikuwa taasisi za makampuni ya ng'ambo nchini Uchina au kampuni za ng'ambo zilizopanga kuingia sokoni. Hata hivyo, katika miaka ya hivi majuzi, shabaha zaidi na zaidi za huduma zimekuwa kampuni za Kichina zilizo na biashara za ng'ambo au zinazopanga kwenda kimataifa. Iwe ya kimataifa au ya kuingia, makampuni ya biashara yatakumbana na matatizo ya lugha katika mchakato wa utandawazi. Kwa hivyo, TalkingChina Translation daima imekuwa ikichukulia “TalkingChina Translation+Kufanikisha Utandawazi” kama dhamira yake, ikilenga mahitaji ya wateja, kutoa huduma bora zaidi za lugha, na kuunda thamani kwa wateja.


Muda wa kutuma: Aug-15-2025