Yaliyomo yafuatayo yanatafsiriwa kutoka kwa chanzo cha Wachina na tafsiri ya mashine bila kuhariri baada.
Chama cha Makampuni ya Lugha ya Amerika (ALC) ni chama cha tasnia iliyoko Amerika. Wajumbe wa chama hicho ni biashara ambazo hutoa tafsiri, tafsiri, ujanibishaji, na huduma za biashara ya lugha. ALC kimsingi hufanya mikutano ya kila mwaka kila mwaka kuongea kwa haki za tasnia, kufanya majadiliano yanayoweza kusongeshwa juu ya mada kama vile maendeleo ya tasnia, usimamizi wa biashara, soko, na teknolojia, na pia huandaa wawakilishi kutoka kampuni za tafsiri za Amerika hadi kushawishi Congress. Mbali na kukaribisha wasemaji wa tasnia, mkutano wa kila mwaka pia utapanga washauri mashuhuri wa usimamizi wa kampuni au wataalam wa mafunzo ya uongozi na wasemaji wengine wasio wa tasnia, na aachilie Ripoti ya Sekta ya ALC ya kila mwaka.
Katika nakala hii, tunawasilisha yaliyomo katika Ripoti ya Viwanda ya 2023ALC (iliyotolewa mnamo Septemba 2023, na theluthi mbili ya kampuni zilizochunguzwa kuwa washiriki wa ALC na zaidi ya 70% makao makuu nchini Merika), pamoja na uzoefu wa kibinafsi wa Tafsiri ya Tafsiri katika tasnia hiyo, kufanya kulinganisha rahisi kwa hali ya biashara ya tasnia ya tafsiri nchini China na Merika. Tunatumai pia kutumia mawe ya nchi zingine kuteka jade yetu wenyewe.
Ripoti ya ALC hutoa takwimu muhimu za data kutoka kwa mambo 14 ya sisi kurejelea na kulinganisha moja kwa moja:
1. Mfano wa biashara
Kufanana kati ya Uchina na Merika:
1) Yaliyomo ya huduma: 60% ya huduma za msingi za wenzi wa Amerika huzingatia tafsiri, 30% juu ya tafsiri, na 10% iliyobaki imetawanyika kati ya bidhaa mbali mbali za huduma za tafsiri; Zaidi ya nusu ya kampuni hutoa huduma za ujanibishaji wa vyombo vya habari, pamoja na maandishi, kuchapa, manukuu, na kuchapa.
2) Mnunuzi: Ingawa zaidi ya theluthi mbili ya wenzi wa Amerika hutumikia mashirika ya sheria, ni 15% tu ya kampuni huwatumia kama chanzo chao cha mapato. Hii inaonyesha kuwa matumizi ya huduma ya lugha ya mashirika ya sheria yametawanywa sana, ambayo kwa ujumla yanaambatana na hali ya muda ya mahitaji ya tafsiri ya kisheria na ukomavu wa wastani wa wastani wa ununuzi wa tafsiri katika tasnia. Kwa kuongezea, zaidi ya nusu ya wenzao wa Amerika hutoa huduma za lugha kwa ubunifu, uuzaji, na taasisi za dijiti. Taasisi hizi hutumika kama wakalimani kati ya kampuni za huduma za lugha na wanunuzi wa mwisho kutoka kwa tasnia mbali mbali. Katika miaka ya hivi karibuni, jukumu na mipaka ya huduma za lugha zimekuwa wazi: taasisi zingine za ubunifu hutoa huduma za lugha, wakati zingine hupanua katika uwanja wa uundaji wa yaliyomo. Wakati huo huo, 95% ya marafiki wa Amerika hutoa huduma za lugha kwa kampuni zingine za rika, na ununuzi ndani ya tasnia hii unaendeshwa na uhusiano wa kushirikiana.
Tabia hapo juu ni sawa na hali nchini China. Kwa mfano, katika shughuli za hivi karibuni za biashara, tafsiri ya TalkinaChina ilikutana na kesi ambayo mteja mkubwa ambaye alikuwa amehudumu kwa miaka mingi, kwa sababu ya kuzingatia msimamo wa utengenezaji wa bidhaa na gharama, ununuzi wa kati na wa kati wa utengenezaji wa filamu, muundo, uhuishaji, tafsiri, na biashara zingine zinazohusiana na yaliyomo. Washiriki wa ununuzi walikuwa kampuni za matangazo, na mzabuni aliyeshinda alikua mkandarasi wa jumla wa ubunifu wa yaliyomo. Kazi ya tafsiri pia ilifanywa na mkandarasi huyu wa jumla, au kamili au ndogo na wewe mwenyewe. Kwa njia hii, kama mtoaji wa huduma ya tafsiri ya asili, TalkingChina inaweza tu kujitahidi kuendelea kushirikiana na mkandarasi huyu wa jumla iwezekanavyo, na ni ngumu sana kuvuka kabisa mstari na kuwa mkandarasi mkuu wa ubunifu.
Kwa upande wa ushirikiano wa rika, sehemu maalum nchini China haijulikani, lakini ni hakika kwamba imekuwa hali ya kawaida katika miaka ya hivi karibuni, inayolenga kukidhi mahitaji ya wateja, kuimarisha uwezo katika uwanja wa wima na lugha zingine, kuanzisha minyororo ya usambazaji rahisi, au kupanua au kuchimba uwezo wa uzalishaji, na faida za ziada. Chama cha starehe cha kibinafsi pia kinafanya mipango na majaribio ya faida katika suala hili.
Tofauti kati ya Uchina na Merika:
1) Upanuzi wa Kimataifa: Wenzake wengi wa Amerika hutoa mapato yao kuu kutoka kwa wateja wa ndani, lakini moja katika kila kampuni tatu ina ofisi katika nchi mbili au zaidi, ingawa hakuna uhusiano mzuri wa usawa kati ya mapato na idadi ya matawi ya kimataifa. Inaonekana kwamba idadi ya upanuzi wa kimataifa kati ya wenzao wa Amerika ni kubwa zaidi kuliko yetu, ambayo inahusiana na faida zao katika eneo la kijiografia, lugha, na kufanana kwa kitamaduni. Wanaingia katika masoko mapya kupitia upanuzi wa kimataifa, hupata rasilimali za kiteknolojia, au kuanzisha vituo vya uzalishaji wa bei ya chini.
Ikilinganishwa na hii, kiwango cha upanuzi wa kimataifa wa wenzi wa tafsiri ya Wachina ni chini sana, na kampuni chache tu zinafanikiwa ulimwenguni. Kutoka kwa kesi chache zilizofanikiwa, inaweza kuonekana kuwa kimsingi ni wasimamizi wa biashara wenyewe ambao wanahitaji kwenda kwanza. Ni bora kuzingatia masoko ya shabaha ya nje ya nchi, kuwa na timu za operesheni za ndani katika eneo hilo, na ujumuishe kikamilifu utamaduni wa ushirika, haswa mauzo na uuzaji, katika soko la ndani kufanya kazi nzuri ya ujanibishaji. Kwa kweli, kampuni haziendi nje ya nchi kwa sababu ya kwenda ulimwenguni, lakini badala yake zinahitaji kufikiria kwanza kwa nini wanataka kwenda ulimwenguni na kusudi lao ni nini? Kwa nini tunaweza kwenda baharini? Je! Ujuzi wa mwisho ni nini? Halafu inakuja swali la jinsi ya kwenda baharini.
Vivyo hivyo, kampuni za tafsiri za ndani pia ni za kihafidhina katika kushiriki katika mikutano ya kimataifa ya rika. Ushiriki wa kuongea kwa mikutano ya kimataifa kama vile Gala/ALC/Locworld/Elia tayari ni mara kwa mara, na mara chache huwa anaona uwepo wa wenzi wa nyumbani. Jinsi ya kuongeza sauti ya jumla na ushawishi wa tasnia ya huduma ya lugha ya China katika jamii ya kimataifa, na kuungana kwa joto, imekuwa shida kila wakati. Badala yake, mara nyingi tunaona kampuni za tafsiri za Argentina zinatoka mbali katika mikutano ya kimataifa. Hawashiriki tu katika mkutano huo lakini pia wanaonekana kama picha ya pamoja ya mtoaji wa kawaida wa lugha ya Kihispania ya Amerika Kusini. Wanacheza michezo kadhaa ya uhusiano wa umma kwenye mkutano huo, hutengeneza anga, na huunda chapa ya pamoja, ambayo inafaa kujifunza kutoka.
2) Mnunuzi: Vikundi vitatu vya juu vya wateja katika suala la mapato nchini Merika ni huduma ya afya, serikali/sekta ya umma, na taasisi za elimu, wakati nchini Uchina, ni teknolojia ya habari na mawasiliano, e-commerce, na elimu na mafunzo (kulingana na ripoti ya maendeleo ya 2023 ya Tafsiri ya Wachina na Sekta ya Huduma za Lugha iliyotolewa na Chama cha Watafsiri wa China).
Watoa huduma ya afya (pamoja na hospitali, kampuni za bima, na kliniki) ndio chanzo cha mapato kwa zaidi ya 50% ya wenzao wa Amerika, ambayo ina tabia ya wazi ya Amerika. Kwa kiwango cha ulimwengu, Merika ina matumizi ya juu zaidi ya huduma ya afya. Kwa sababu ya utekelezaji wa mfumo mchanganyiko wa ufadhili wa kibinafsi na wa umma nchini Merika, matumizi ya huduma ya lugha katika huduma ya afya hutoka kwa hospitali zote za kibinafsi, kampuni za bima za afya, na kliniki, pamoja na mipango ya serikali. Kampuni za huduma za lugha zina jukumu la msingi katika kusaidia watoa huduma ya afya kubuni na kutekeleza mipango ya matumizi ya lugha. Kulingana na kanuni za kisheria, mipango ya utumiaji wa lugha ni ya lazima kuhakikisha kuwa wagonjwa walio na ustadi mdogo wa Kiingereza (LEP) wanapata huduma sawa za matibabu.
Faida za mahitaji ya soko la asili haliwezi kulinganishwa au kuendana ndani. Lakini soko la Wachina pia lina sifa zake. Katika miaka ya hivi karibuni, serikali iliongoza Belt na Initiative ya Barabara na wimbi la wafanyabiashara wa ndani wa China kwenda nje ya nchi wamesababisha mahitaji zaidi ya tafsiri kutoka kwa Wachina au Kiingereza hadi lugha ndogo. Kwa kweli, ikiwa unataka kushiriki ndani yake na kuwa mchezaji anayestahili, pia inaweka mahitaji ya juu kwenye biashara zetu za huduma za utafsiri kwa rasilimali na uwezo wa usimamizi wa mradi.
3) Yaliyomo ya Huduma: Karibu nusu ya wenzao wa Amerika hutoa huduma za lugha ya ishara; 20% ya kampuni hutoa upimaji wa lugha (inayojumuisha tathmini ya ustadi wa lugha); 15% ya kampuni hutoa mafunzo ya lugha (zaidi mkondoni).
Hakuna data inayolingana inayopatikana ndani kwa yaliyomo hapo juu, lakini kwa mtazamo wa hisia, sehemu nchini Merika inapaswa kuwa ya juu kuliko China. Mzabuni anayeshinda kwa miradi ya zabuni ya lugha ya ndani mara nyingi ni shule maalum au hata kampuni ya teknolojia ya mtandao, na mara chache ni kampuni ya tafsiri. Kuna pia kampuni chache za tafsiri ambazo zinatanguliza upimaji wa lugha na mafunzo kama maeneo yao kuu ya biashara.
2. Mkakati wa ushirika
Wengi wa Amerika huweka kipaumbele "mapato yanayoongezeka" kama kipaumbele chao cha juu kwa 2023, wakati theluthi moja ya kampuni huchagua kupunguza gharama za kufanya kazi.
Kwa upande wa mkakati wa huduma, zaidi ya nusu ya kampuni zimeongeza huduma zao katika miaka mitatu iliyopita, lakini kuna kampuni chache zinazopanga kuongeza huduma zao katika miaka mitatu ijayo. Huduma ambazo zimeongeza zaidi ni kujifunza kwa e, huduma ndogo za tovuti, uhariri wa chapisho la mashine (PEMT), tafsiri ya wakati huo huo (RSI), dubbing, na tafsiri ya mbali ya video (VRI). Upanuzi wa huduma unaendeshwa na mahitaji ya wateja. Katika suala hili, ni sawa na hali nchini China. Kampuni nyingi za huduma za lugha ya Kichina zimejibu mahitaji ya soko yanayoongezeka katika miaka ya hivi karibuni, na ukuaji na upunguzaji wa gharama pia ni mada za milele.
Wakati huo huo, katika miaka miwili iliyopita, wenzi wengi wa ndani wamekuwa wakijadili uboreshaji wa huduma, ikiwa ni kupanua wigo wa huduma au kupanua wima. Kwa mfano, kampuni za tafsiri ambazo zina utaalam katika tafsiri ya patent zinapanua umakini wao kwa maeneo mengine ya huduma za patent; Kufanya tafsiri ya magari na kukusanya akili kwenye tasnia ya magari; Tafsiri hati za uuzaji kusaidia wateja kuchapisha na kudumisha media ya uuzaji nje ya nchi; Mimi pia hutoa aina ya uchapishaji wa aina na huduma za kuchapa za baadaye za kutafsiri hati kuchapishwa; Wale ambao hufanya kazi kama wakalimani wa mkutano wana jukumu la kutekeleza maswala ya mkutano au ujenzi wa tovuti; Wakati wa kufanya tafsiri ya wavuti, fanya utekelezaji wa SEO na SEM, na kadhalika. Kwa kweli, kila mabadiliko yanahitaji utafutaji na sio rahisi, na kutakuwa na mitego kadhaa katika mchakato wa kujaribu. Walakini, kwa muda mrefu kama ni marekebisho ya kimkakati yaliyofanywa baada ya kufanya maamuzi ya busara, ni muhimu sana kufanya uvumilivu katika mchakato wa kutesa. Katika miaka mitatu hadi mitano iliyopita, tafsiri ya kuongea imeweka hatua kwa hatua uwanja wa wima na bidhaa za upanuzi wa lugha (kama vile dawa, ruhusu, michezo ya mkondoni na burudani zingine za Pan, Kiingereza na kigeni, nk). Wakati huo huo, pia imefanya upanuzi wa wima katika utaalam wake katika bidhaa za tafsiri za mawasiliano ya soko. Wakati wa kufanya vizuri katika kutafsiri chapa za huduma, pia imeingiza uandishi wa nakala iliyoongezwa ya juu (kama vile kuuza alama, vichwa vya mwongozo, nakala ya bidhaa, maelezo ya bidhaa, nakala ya mdomo, nk), kufikia matokeo mazuri.
Kwa upande wa mazingira ya ushindani, wenzao wengi wa Amerika huzingatia kampuni kubwa, za kimataifa, na za lugha nyingi kama washindani wao wakuu, kama vile lugha, Lionbridge, RWS, TransPerfect, nk; Huko Uchina, kwa sababu ya tofauti za msingi wa wateja kati ya kampuni za ujanibishaji wa kimataifa na kampuni za tafsiri za mitaa, kuna ushindani mdogo wa moja kwa moja. Ushindani zaidi wa rika unatokana na ushindani wa bei kati ya kampuni za tafsiri, na bei ya chini na kampuni kubwa kuwa washindani wakuu, haswa katika miradi ya zabuni.
Kumekuwa na tofauti kubwa kati ya Uchina na Merika kwa suala la kuunganishwa na ununuzi. Shughuli za ujumuishaji na upatikanaji wa wenzi wa Amerika zinabaki thabiti, na wanunuzi wanaendelea kutafuta fursa na wauzaji wanaotafuta kikamilifu au wanangojea fursa za kuuza au kudumisha mawasiliano na wafanyabiashara na wafanyabiashara. Huko Uchina, kwa sababu ya maswala ya kisheria ya kifedha, hesabu ni ngumu kuhesabu sababu; Wakati huo huo, kwa sababu ya bosi kuwa muuzaji mkubwa, kunaweza kuwa na hatari za kuhamisha rasilimali za wateja kabla na baada ya kuunganishwa na kupatikana ikiwa kampuni inabadilisha mikono. Kuunganishwa na ununuzi sio kawaida.
3. Yaliyomo ya huduma
Tafsiri ya mashine (MT) imepitishwa sana na wenzi huko Merika. Walakini, utumiaji wa MT ndani ya kampuni mara nyingi huchagua na mkakati, na mambo kadhaa yanaweza kuathiri hatari na faida zake. Karibu theluthi mbili ya wenzi wa Amerika hutoa uhariri wa baada ya Mashine (PEMT) kama huduma kwa wateja wao, lakini TEP inabaki kuwa huduma ya kawaida ya kutafsiri. Wakati wa kufanya uchaguzi kati ya njia tatu za uzalishaji wa mwongozo safi, mashine safi, na tafsiri ya mashine na uhariri, mahitaji ya wateja ndio sababu muhimu zaidi inayoathiri maamuzi, na umuhimu wake unazidi sababu zingine mbili kuu (aina ya yaliyomo na utengenezaji wa lugha).
Kwa upande wa tafsiri, soko la Amerika limepitia mabadiliko makubwa. Karibu robo tatu ya watoa huduma ya tafsiri ya Amerika hutoa tafsiri ya mbali ya video (VRI) na tafsiri ya simu (OPI), na karibu theluthi mbili ya kampuni hutoa tafsiri ya wakati huo huo (RSI). Maeneo matatu kuu ya watoa huduma ya tafsiri ni tafsiri ya huduma ya afya, tafsiri ya biashara, na tafsiri ya kisheria. RSI inaonekana kubaki soko kubwa la ukuaji nchini Merika. Ingawa majukwaa ya RSI ni kampuni za teknolojia, majukwaa mengi sasa hutoa urahisi wa kupata huduma za tafsiri kupitia umati wa watu na/au ushirikiano na kampuni za huduma za lugha. Ujumuishaji wa moja kwa moja wa majukwaa ya RSI na zana za mkutano mkondoni kama vile Zoom na majukwaa mengine ya wateja pia huweka kampuni hizi katika nafasi nzuri ya kimkakati katika kusimamia mahitaji ya utafsiri wa kampuni. Kwa kweli, jukwaa la RSI pia linaonekana na marafiki wengi wa Amerika kama mshindani wa moja kwa moja. Ingawa RSI ina faida nyingi katika suala la kubadilika na gharama, pia huleta changamoto za utekelezaji, pamoja na latency, ubora wa sauti, changamoto za usalama wa data, na kadhalika.
Yaliyomo hapo juu yana kufanana na tofauti katika Uchina, kama vile RSI. Tafsiri ya TalkinaChina ilianzisha ushirikiano wa kimkakati na kampuni ya jukwaa kabla ya janga hilo. Wakati wa janga hilo, jukwaa hili lilikuwa na biashara nyingi peke yake, lakini baada ya janga hilo, mikutano zaidi na zaidi ilianza tena kwa kutumia fomu za nje ya mkondo. Kwa hivyo, kwa mtazamo wa tafsiri ya kuongea kama mtoaji wa tafsiri, inahisi kuwa mahitaji ya tafsiri ya tovuti yameongezeka sana, na RSI imepungua kwa kiwango fulani, lakini RSI kwa kweli ni nyongeza muhimu na uwezo muhimu kwa watoa huduma wa tafsiri ya nyumbani. Wakati huo huo, utumiaji wa OPI katika tafsiri ya simu tayari uko chini sana katika soko la Wachina kuliko Amerika, kwani hali kuu za utumiaji nchini Merika ni za matibabu na za kisheria, ambazo hazipo nchini China.
Kwa upande wa tafsiri ya mashine, uhariri wa baada ya utafsiri wa mashine (PEMT) ni bidhaa ya kuku ya kuku katika yaliyomo ya huduma ya kampuni za tafsiri za ndani. Wateja mara chache huchagua, na wanachotaka zaidi ni kupata ubora sawa na kasi ya haraka ya tafsiri ya kibinadamu kwa bei karibu na tafsiri ya mashine. Kwa hivyo, utumiaji wa tafsiri ya mashine haionekani zaidi katika mchakato wa uzalishaji wa kampuni za tafsiri, bila kujali ikiwa inatumiwa au la, tunahitaji kuwapa wateja wenye ubora wenye ubora na bei ya chini (haraka, nzuri, na nafuu). Kwa kweli, pia kuna wateja ambao hutoa moja kwa moja matokeo ya utafsiri wa mashine na ombi kampuni za utafsiri ili kuhakiki kwa msingi huu. Mtazamo wa tafsiri ya tafsiri ya kuongea ni kwamba ubora wa tafsiri ya mashine iliyotolewa na mteja ni mbali na matarajio ya mteja, na usomaji wa mwongozo unahitaji uingiliaji wa kina, mara nyingi zaidi ya upeo wa PEMT. Walakini, bei inayotolewa na mteja ni chini sana kuliko ile ya tafsiri ya mwongozo.
4. Ukuaji na faida
Licha ya kutokuwa na uhakika wa kisiasa na ulimwengu, ukuaji wa wenzao wa Amerika mnamo 2022 ulibaki wenye nguvu, na 60% ya kampuni zinazopata ukuaji wa mapato na 25% wanakabiliwa na viwango vya ukuaji vinazidi 25%. Ustahimilivu huu unahusiana na sababu kadhaa muhimu: mapato ya kampuni za huduma za lugha hutoka katika nyanja tofauti, ambayo hufanya athari ya jumla ya kushuka kwa mahitaji kwa kampuni ndogo; Teknolojia kama vile sauti kwa maandishi, tafsiri ya mashine, na majukwaa ya tafsiri ya mbali hufanya iwe rahisi kwa biashara kutekeleza suluhisho za lugha katika anuwai ya mazingira, na kesi za matumizi ya huduma za lugha zinaendelea kupanuka; Wakati huo huo, tasnia ya huduma ya afya na idara za serikali nchini Merika zinaendelea kuongeza matumizi yanayohusiana; Kwa kuongezea, idadi ya watu walio na ustadi mdogo wa Kiingereza (LEP) nchini Merika inaongezeka kila wakati, na utekelezaji wa sheria za kizuizi cha lugha pia unaongezeka.
Mnamo 2022, marafiki wa Amerika kwa ujumla wana faida, na kiwango cha wastani cha faida kati ya 29%na 43%, na mafunzo ya lugha kuwa na kiwango cha juu cha faida (43%). Walakini, ikilinganishwa na mwaka uliopita, faida za tafsiri na huduma za tafsiri zimepungua kidogo. Ingawa kampuni nyingi zimeongeza nukuu zao kwa wateja, ongezeko la gharama za uendeshaji (haswa gharama za kazi) bado ni jambo muhimu linaloathiri faida ya huduma hizi mbili.
Huko Uchina, jumla, mapato ya kampuni za tafsiri pia yanaongezeka kwa 2022. Kwa mtazamo wa faida kubwa, inaweza kusemwa kuwa pia ni sawa na wenzao wa Amerika. Walakini, tofauti ni kwamba katika suala la nukuu, haswa kwa miradi mikubwa, nukuu iko chini. Kwa hivyo, sababu kuu inayoathiri faida sio kuongezeka kwa gharama za kazi, lakini kupungua kwa bei inayosababishwa na ushindani wa bei. Kwa hivyo, katika hali ambayo gharama za kazi haziwezi kupunguzwa sawa, kwa kutumia teknolojia kama vile akili bandia kupunguza gharama na kuongeza ufanisi bado ni chaguo lisiloweza kuepukika.
5. Bei
Katika soko la Amerika, kiwango cha maneno cha tafsiri, uhariri, na usomaji (TEP) kwa ujumla kimeongezeka kwa 2% hadi 9%. Ripoti ya ALC inashughulikia bei ya tafsiri ya Kiingereza kwa lugha 11: Kiarabu, Kireno, Kichina kilichorahisishwa, Kifaransa, Kijerumani, Kijapani, Kikorea, Kirusi, Kihispania, Tagalog, na Kivietinamu. Bei ya wastani katika tafsiri ya Kiingereza ni dola 0.23 za Amerika kwa neno, na bei ya kati ya bei ya chini ya 0.10 na bei ya juu zaidi ya 0.31; Bei ya wastani katika tafsiri rahisi ya Kiingereza ya Kichina ni 0.24, na bei ya kati ya 0.20 na 0.31.
Wenzake wa Amerika kwa ujumla wanasema kwamba "wateja wanatarajia kuwa akili bandia na zana za MT zinaweza kupunguza gharama, lakini haziwezi kuachana na kiwango cha ubora cha operesheni ya mwongozo ya 100%.". Viwango vya PEMT kwa ujumla ni 20% hadi 35% chini kuliko huduma safi za tafsiri za mwongozo. Ingawa neno kwa mfano wa bei ya neno bado linatawala tasnia ya lugha, matumizi mengi ya PEMT yamekuwa nguvu ya kuendesha kwa kampuni zingine kuanzisha mifano mingine ya bei.
Kwa upande wa tafsiri, kiwango cha huduma mnamo 2022 kimeongezeka ikilinganishwa na mwaka uliopita. Ongezeko kubwa lilikuwa katika tafsiri ya mkutano kwenye tovuti, na viwango vya huduma vya OPI, VRI, na RSI zote ziliongezeka kwa 7% hadi 9%.
Ikilinganishwa na hii, kampuni za tafsiri za ndani nchini China sio bahati sana. Chini ya shinikizo la mazingira ya kiuchumi, mshtuko wa kiteknolojia kama vile akili ya bandia, udhibiti wa gharama na chama A, na ushindani wa bei ndani ya tasnia, bei ya tafsiri za mdomo na zilizoandikwa hazijaongezeka lakini zimepungua, haswa katika bei ya tafsiri.
6. Teknolojia
1) Chombo cha TMS/CAT: Memoq inaongoza, na zaidi ya 50% ya wenzi wa Amerika wanaotumia jukwaa hili, ikifuatiwa na RWstrados. Boostlingo ndio jukwaa la tafsiri linalotumika sana, na karibu 30% ya kampuni zinazoripoti kuitumia kupanga, kusimamia, au kutoa huduma za tafsiri. Karibu theluthi moja ya kampuni za upimaji wa lugha hutumia Zoom kutoa huduma za upimaji. Katika uteuzi wa zana za utafsiri wa mashine, Amazon AWS ndio iliyochaguliwa zaidi, ikifuatiwa na Alibaba na Deepl, na kisha Google.
Hali nchini China ni sawa, na chaguzi mbali mbali za zana za utafsiri wa mashine, na bidhaa kutoka kwa kampuni kubwa kama Baidu na Youdao, pamoja na injini za utafsiri wa mashine ambazo zinafanya vizuri katika uwanja maalum. Kati ya wenzi wa ndani, isipokuwa kwa matumizi ya kawaida ya tafsiri ya mashine na kampuni za ujanibishaji, kampuni nyingi bado zinategemea njia za kitamaduni za utafsiri. Walakini, kampuni zingine za tafsiri zilizo na uwezo mkubwa wa kiteknolojia au kuzingatia uwanja fulani pia zimeanza kutumia teknolojia ya utafsiri wa mashine. Kawaida hutumia injini za tafsiri za mashine ambazo hununuliwa au kukodishwa kutoka kwa watu wa tatu lakini hufunzwa kwa kutumia biashara yao wenyewe.
2) Mfano mkubwa wa lugha (LLM): Ina uwezo bora wa utafsiri wa mashine, lakini pia ina faida na hasara zake. Huko Merika, kampuni za huduma za lugha bado zina jukumu la msingi katika kutoa huduma za lugha kwa biashara kwa kiwango kikubwa. Majukumu yao ni pamoja na kukutana na mahitaji ya mnunuzi tata kupitia anuwai ya huduma za lugha zinazoendeshwa na teknolojia, na kujenga daraja kati ya huduma ambazo akili ya bandia inaweza kutoa na huduma za lugha ambazo kampuni za wateja zinahitaji kutekeleza. Walakini, hadi sasa, utumiaji wa akili ya bandia katika kazi za ndani ni mbali na kuenea. Karibu theluthi mbili ya wenzao wa Amerika hawajatumia akili ya bandia kuwezesha au kuelekeza mtiririko wowote wa kazi. Njia inayotumika sana kutumia akili ya bandia kama sababu ya kuendesha gari kwa mtiririko wa kazi ni kupitia uundaji wa msamiati wa AI. 10% tu ya kampuni hutumia akili bandia kwa uchambuzi wa maandishi ya chanzo; Karibu 10% ya kampuni hutumia akili ya bandia kutathmini moja kwa moja ubora wa tafsiri; Chini ya 5% ya kampuni hutumia akili bandia kupanga au kusaidia wakalimani katika kazi zao. Walakini, marafiki wengi wa Amerika wanaelewa zaidi LLM, na theluthi moja ya kampuni zinajaribu kesi za majaribio.
Katika suala hili, mwanzoni, wenzi wengi wa ndani hawakuweza kuunganisha kikamilifu bidhaa za mfano wa lugha kubwa kutoka nje ya nchi, kama vile Chatgpt, kwenye mchakato wa mradi kutokana na mapungufu kadhaa. Kwa hivyo, wanaweza kutumia bidhaa hizi tu kama swali la busara na zana za kujibu. Walakini, baada ya muda, bidhaa hizi hazijatumika tu kama injini za utafsiri wa mashine, lakini pia zimeunganishwa kwa mafanikio katika kazi zingine kama tathmini ya polishing na tafsiri. Kazi mbali mbali za LLM hizi zinaweza kuhamasishwa kutoa huduma kamili kwa miradi. Inafaa kutaja kuwa, inayoendeshwa na bidhaa za kigeni, bidhaa za ndani za LLM pia zimeibuka. Walakini, kwa kuzingatia maoni ya sasa, bado kuna pengo kubwa kati ya bidhaa za ndani za LLM na zile za kigeni, lakini tunaamini kwamba kutakuwa na mafanikio zaidi ya kiteknolojia na uvumbuzi katika siku zijazo ili kupunguza pengo hili.
3) MT, maandishi ya moja kwa moja, na manukuu ya AI ndio huduma za kawaida za AI. Hali nchini China ni sawa, na maendeleo makubwa katika teknolojia kama vile utambuzi wa hotuba na maandishi ya moja kwa moja katika miaka ya hivi karibuni, na kusababisha kupunguzwa kwa gharama kubwa na uboreshaji wa ufanisi. Kwa kweli, pamoja na utumiaji wa teknolojia hizi na mahitaji yanayoongezeka, wateja wanatafuta kila wakati ufanisi wa gharama ndani ya bajeti ndogo, na watoa teknolojia kwa hivyo wanajitahidi kukuza suluhisho bora.
4) Kwa upande wa ujumuishaji wa huduma za tafsiri, TMS inaweza kuunganishwa na majukwaa anuwai kama vile CMS ya Wateja (Mfumo wa Usimamizi wa Yaliyomo) na Maktaba ya Faili ya Cloud; Kwa upande wa huduma za tafsiri, zana za tafsiri za mbali zinaweza kuunganishwa na majukwaa ya utoaji wa huduma ya afya ya mbali na majukwaa ya mkutano mkondoni. Gharama ya kuanzisha na kutekeleza ujumuishaji inaweza kuwa ya juu, lakini ujumuishaji unaweza kuingiza moja kwa moja suluhisho la kampuni ya huduma ya lugha ndani ya mfumo wa teknolojia ya wateja, na kuifanya iwe muhimu kimkakati. Zaidi ya nusu ya marafiki wa Amerika wanaamini kuwa ujumuishaji ni muhimu kwa kudumisha ushindani, na takriban 60% ya kampuni zinazopokea kiasi cha tafsiri ya sehemu kupitia kazi za kiotomatiki. Kwa upande wa mkakati wa teknolojia, kampuni nyingi huchukua njia ya ununuzi, na 35% ya kampuni zinazochukua njia ya mseto ya "kununua na kujenga".
Huko Uchina, tafsiri kubwa au kampuni za ujanibishaji kawaida huendeleza majukwaa yaliyojumuishwa kwa matumizi ya ndani, na zingine zinaweza kuziuza. Kwa kuongezea, watoa huduma wengine wa teknolojia ya tatu pia wamezindua bidhaa zao zilizojumuishwa, kuunganisha CAT, MT, na LLM. Kwa kurekebisha mchakato na kuchanganya akili ya bandia na tafsiri ya kibinadamu, tunakusudia kuunda utiririshaji wa akili zaidi. Hii pia inaweka mbele mahitaji mapya ya muundo wa uwezo na mwelekeo wa mafunzo ya vipaji vya lugha. Katika siku zijazo, tasnia ya tafsiri itaona hali zaidi ya kuunganishwa kwa mashine ya binadamu, ambayo inaonyesha mahitaji ya tasnia ya maendeleo yenye akili na bora. Watafsiri wanahitaji kujifunza jinsi ya kutumia kwa urahisi akili bandia na zana za automatisering ili kuboresha ufanisi wa jumla na ubora.
Tafsiri ya kuongea pia imejaribu kikamilifu kutumia jukwaa lililojumuishwa kwa mchakato wake wa uzalishaji katika suala hili. Kwa sasa, bado tuko katika hatua ya uchunguzi, ambayo inaleta changamoto kwa wasimamizi wa miradi na watafsiri katika suala la tabia ya kazi. Wanahitaji kutumia nguvu nyingi kuzoea njia mpya za kufanya kazi. Wakati huo huo, ufanisi wa matumizi pia unahitaji uchunguzi zaidi na tathmini. Walakini, tunaamini kuwa uchunguzi huu mzuri ni muhimu.
7. Mnyororo wa usambazaji wa rasilimali na wafanyikazi
Karibu 80% ya Ripoti ya Ripoti ya Amerika inayokabiliwa na uhaba wa talanta. Uuzaji, wakalimani, na wasimamizi wa miradi wanashika nafasi ya juu katika nafasi zilizo na mahitaji makubwa lakini usambazaji mdogo. Mishahara inabaki kuwa sawa, lakini nafasi za uuzaji zimeongezeka kwa 20% ikilinganishwa na mwaka uliopita, wakati nafasi za kiutawala zimepungua kwa 8%. Mwelekeo wa huduma na huduma ya wateja, pamoja na akili ya bandia na data kubwa, inachukuliwa kuwa ujuzi muhimu zaidi kwa wafanyikazi katika miaka mitatu ijayo. Meneja wa Mradi ndiye nafasi ya kawaida ya kuajiriwa, na kampuni nyingi huajiri meneja wa mradi. Chini ya 20% ya kampuni huajiri watengenezaji wa kiufundi/programu.
Hali nchini China ni sawa. Kwa upande wa wafanyikazi wa wakati wote, ni ngumu kwa tasnia ya tafsiri kutunza talanta bora za mauzo, haswa wale ambao wanaelewa uzalishaji, soko, na huduma kwa wateja. Hata kama tutarudi nyuma na kusema kwamba biashara ya kampuni yetu inategemea tu kuwahudumia wateja wa zamani, sio suluhisho la wakati mmoja. Ili kutoa huduma nzuri, tunahitaji pia kuweza kuhimili ushindani kwa bei nzuri, wakati huo huo, kuna mahitaji ya juu kwa uwezo wa huduma ya wafanyikazi wa huduma (ambao wanaweza kuelewa kwa undani mahitaji ya kutafsiri na kukuza na kutekeleza mipango inayolingana ya huduma ya lugha) na uwezo wa kudhibiti mradi wa wafanyikazi wa miradi (ambao wanaweza kufahamu rasilimali na michakato, gharama za kudhibiti na ubora, na vifaa vya ufundi vipya.
Kwa upande wa mnyororo wa usambazaji wa rasilimali, katika operesheni ya vitendo ya biashara ya tafsiri ya Talkina, itagundulika kuwa kumekuwa na mahitaji mapya zaidi nchini China katika miaka miwili iliyopita, kama vile hitaji la rasilimali za utafsiri wa ndani katika nchi za nje kwa biashara za China kwenda Global; Rasilimali katika lugha tofauti za wachache ambazo zinaendana na upanuzi wa kampuni ya nje ya kampuni; Vipaji maalum katika nyanja za wima (iwe katika dawa, michezo ya kubahatisha, ruhusu, nk, rasilimali zinazolingana za mtafsiri ni huru, na bila msingi na uzoefu unaolingana, kimsingi hawawezi kuingia); Kuna uhaba wa jumla wa wakalimani, lakini wanahitaji kubadilika zaidi katika suala la wakati wa huduma (kama vile malipo kwa saa au hata mfupi, badala ya bei ya jadi ya siku ya nusu). Kwa hivyo Idara ya Rasilimali za Tafsiri ya kampuni za tafsiri inazidi kuwa muhimu, ikifanya kazi kama timu ya msaada wa karibu kwa idara ya biashara na inahitaji timu ya ununuzi wa rasilimali inayofanana na kiasi cha biashara ya kampuni. Kwa kweli, ununuzi wa rasilimali sio tu ni pamoja na watafsiri wa uhuru, lakini pia vitengo vya kushirikiana vya rika, kama ilivyotajwa hapo awali.
8. Uuzaji na uuzaji
HubSpot na LinkedIn ndio zana kuu za uuzaji na uuzaji za wenzao wa Amerika. Mnamo 2022, kampuni zitatoa wastani wa 7% ya mapato yao ya kila mwaka kwa uuzaji.
Ikilinganishwa na hii, hakuna zana muhimu za uuzaji nchini China, na LinkedIn haiwezi kutumiwa kawaida nchini China. Njia za uuzaji ni zabuni ya kupendeza au mameneja wanaofanya mauzo wenyewe, na kuna timu chache za uuzaji zilizoundwa. Mzunguko wa ubadilishaji wa wateja ni mrefu sana, na uelewa na usimamizi wa uwezo wa "mauzo" bado uko katika hali ya msingi, ambayo pia ni sababu ya ufanisi wa polepole wa kuajiri timu ya mauzo.
Kwa upande wa uuzaji, karibu kila mwenzake pia anaendesha akaunti yao ya umma ya WeChat, na Talkinayinayi pia ana akaunti yao ya video ya WeChat. Wakati huo huo, Bilibili, Xiaohongshu, Zhihu, nk pia zina matengenezo, na aina hii ya uuzaji inaelekezwa sana; Maneno muhimu SEM na SEO ya Baidu au Google huwa hubadilishwa moja kwa moja, lakini katika miaka ya hivi karibuni, gharama ya ubadilishaji wa uchunguzi imekuwa ikiongezeka. Mbali na zabuni inayoongezeka ya injini za utaftaji, gharama ya wafanyikazi wa uuzaji katika utaalam pia imeongezeka. Kwa kuongezea, ubora wa maswali yaliyoletwa na matangazo hayana usawa, na hayawezi kulengwa kulingana na kikundi cha lengo la wateja wa biashara, ambayo haifai. Kwa hivyo, katika miaka ya hivi karibuni, wenzi wengi wa ndani wameacha matangazo ya injini za utaftaji na walitumia wafanyikazi wa mauzo zaidi kufanya mauzo yaliyokusudiwa.
Ikilinganishwa na tasnia nchini Merika ambayo hutumia 7% ya mapato yake ya kila mwaka kwenye uuzaji, kampuni za tafsiri za ndani zinawekeza kidogo katika eneo hili. Sababu kuu ya kuwekeza kidogo sio kutambua umuhimu wake au kutojua jinsi ya kuifanya vizuri. Sio rahisi kufanya uuzaji wa bidhaa kwa huduma za tafsiri za B2B, na changamoto ya utekelezaji wa uuzaji ni nini yaliyomo yanaweza kuvutia wateja.
9. Vipengele vingine
1) Viwango na udhibitisho
Zaidi ya nusu ya marafiki wa Amerika wanaamini kuwa udhibitisho wa ISO husaidia kudumisha ushindani, lakini sio muhimu. Kiwango maarufu zaidi cha ISO ni ISO17100: Udhibitisho wa 2015, ambao hupitishwa na moja kati ya kila kampuni tatu.
Hali nchini China ni kwamba miradi mingi ya zabuni na ununuzi wa ndani wa biashara zingine zinahitaji ISO9001, kwa hivyo kama kiashiria cha lazima, kampuni nyingi za tafsiri bado zinahitaji udhibitisho. Ikilinganishwa na wengine, ISO17100 ni hatua ya ziada, na wateja zaidi wa kigeni wana mahitaji haya. Kwa hivyo, kampuni za tafsiri zitahukumu ikiwa ni muhimu kufanya udhibitisho huu kulingana na msingi wao wa wateja. Wakati huo huo, pia kuna ushirikiano wa kimkakati kati ya Chama cha Tafsiri cha China na Kikundi cha Udhibitishaji wa Logo ya Fangyuan kuzindua udhibitisho wa A-A-5A) kwa huduma za tafsiri nchini China.
2) Viashiria vya tathmini ya utendaji muhimu
50% ya marafiki wa Amerika hutumia mapato kama kiashiria cha biashara, na 28% ya kampuni hutumia faida kama kiashiria cha biashara. Viashiria vya kawaida visivyo vya kifedha ni maoni ya wateja, wateja wa zamani, viwango vya manunuzi, idadi ya maagizo/miradi, na wateja wapya. Maoni ya wateja ni kiashiria cha tathmini kinachotumika sana katika kupima ubora wa pato. Hali nchini China ni sawa.
3) kanuni na sheria
Viwango vilivyosasishwa kutoka kwa Chama cha Biashara Ndogo ya Amerika (SBA) kitaanza mnamo Januari 2022. Kizingiti cha kampuni za tafsiri na tafsiri zimeongezwa kutoka $ 8 milioni hadi $ 22.5 milioni. Biashara ndogo ndogo za SBA zinastahili kupokea fursa za ununuzi kutoka kwa serikali ya shirikisho, kushiriki katika mipango mbali mbali ya maendeleo ya biashara, mipango ya mshauri, na wanayo nafasi ya kuingiliana na wataalam mbali mbali. Hali nchini China ni tofauti. Kuna wazo la biashara ndogo na ndogo nchini China, na msaada unaonyeshwa zaidi katika motisha za ushuru.
4) Usiri wa data na usalama wa mtandao
Zaidi ya 80% ya wenzi wa Amerika wametumia sera na taratibu kama hatua za kuzuia matukio ya cyber. Zaidi ya nusu ya kampuni zimetumia mifumo ya kugundua hafla. Karibu nusu ya kampuni hufanya tathmini za hatari za kawaida na kuanzisha majukumu na majukumu yanayohusiana na cybersecurity ndani ya kampuni. Hii ni ngumu zaidi kuliko kampuni nyingi za tafsiri za Wachina.
Kwa muhtasari, katika ripoti ya ALC, tumeona maneno kadhaa muhimu kutoka kwa kampuni za rika za Amerika:
1. Ukuaji
Mnamo 2023, inakabiliwa na mazingira magumu ya kiuchumi, tasnia ya huduma ya lugha huko Merika bado ina nguvu kubwa, na kampuni nyingi zinafanikiwa ukuaji na mapato thabiti. Walakini, mazingira ya sasa yanaleta changamoto kubwa kwa faida ya kampuni. "Ukuaji" unabaki kuwa lengo la kampuni za huduma za lugha mnamo 2023, zilizoonyeshwa kwa kuendelea kupanua timu za uuzaji na kuongeza mnyororo wa usambazaji wa rasilimali kwa wakalimani na watafsiri. Wakati huo huo, kiwango cha kuunganishwa na ununuzi katika tasnia bado ni thabiti, haswa kutokana na tumaini la kuingia katika uwanja mpya wa wima na masoko ya kikanda.
2. Gharama
Ingawa idadi ya wafanyikazi inaongezeka kila wakati, soko la kazi pia limeleta changamoto kadhaa dhahiri; Wawakilishi bora wa mauzo na wasimamizi wa mradi wako katika muda mfupi. Wakati huo huo, shinikizo la kudhibiti gharama hufanya kuajiri watafsiri wenye ujuzi wa kujitegemea kwa viwango nzuri kuwa ngumu zaidi.
3. Teknolojia
Wimbi la mabadiliko ya kiteknolojia ni kuunda tena mazingira ya tasnia ya huduma ya lugha, na biashara zinakabiliwa na uchaguzi zaidi na zaidi wa kiteknolojia na maamuzi ya kimkakati: jinsi ya kuchanganya vizuri uwezo wa uvumbuzi wa akili bandia na maarifa ya kitaalam ya kibinadamu kutoa huduma za mseto? Jinsi ya kuunganisha zana mpya kwenye mtiririko wa kazi? Kampuni zingine ndogo zinajali ikiwa zinaweza kuendelea na mabadiliko ya kiteknolojia. Walakini, wenzake wengi wa tafsiri huko Merika wana mtazamo mzuri kuelekea teknolojia mpya na wanaamini kuwa tasnia hiyo ina uwezo wa kuzoea mazingira mpya ya kiteknolojia.
4. Mwelekeo wa huduma
"Mtaalam wa huduma" wa wateja ni mada inayopendekezwa mara kwa mara na wenzake wa Tafsiri ya Amerika. Uwezo wa kurekebisha suluhisho za lugha na mikakati kulingana na mahitaji ya wateja inachukuliwa kuwa ustadi muhimu zaidi kwa wafanyikazi katika tasnia ya huduma ya lugha.
Maneno muhimu hapo juu pia yanatumika nchini China. Kampuni zilizo na "ukuaji" katika ripoti ya ALC sio kati ya dola 500000 na milioni 1 kama biashara ndogo na mapato, maoni ya Tafsiri ya Tafsiri ya Tafsiri pia ni kwamba biashara ya tafsiri ya ndani imeelekea kutiririka kuelekea biashara kubwa za tafsiri katika miaka ya hivi karibuni, ikionyesha athari kubwa ya Mathayo. Kwa mtazamo huu, mapato yanayoongezeka bado ni kipaumbele cha juu. Kwa upande wa gharama, kampuni za tafsiri hapo awali zilinunua bei za uzalishaji wa tafsiri ambazo zilikuwa kwa tafsiri ya mwongozo, usomaji, au PEMT. Walakini, katika mfano mpya wa mahitaji ambapo PEMT inazidi kutumika kutoa ubora wa tafsiri ya mwongozo, jinsi ya kurekebisha mchakato wa uzalishaji, ni ya haraka na muhimu kununua gharama mpya ya kushirikiana watafsiri kufanya uthibitisho wa kina kwa msingi wa MT na mwishowe ubora wa tafsiri ya mwongozo (tofauti na PEMT rahisi), wakati wa kutoa mwongozo mpya wa kazi.
Kwa upande wa teknolojia, wenzi wa ndani pia wanakumbatia kikamilifu teknolojia na hufanya marekebisho muhimu kwa michakato ya uzalishaji. Kwa upande wa mwelekeo wa huduma, ikiwa Tafsiri ya Talkina ina uhusiano mkubwa wa wateja au inategemea uboreshaji unaoendelea, usimamizi wa chapa, uboreshaji wa huduma, na mwelekeo wa mahitaji ya wateja. Kiashiria cha tathmini kwa ubora ni "maoni ya wateja", badala ya kuamini kuwa "mchakato kamili wa uzalishaji na ubora umetekelezwa". Wakati wowote kuna machafuko, kwenda nje, kuwakaribia wateja, na kusikiliza sauti zao ndio kipaumbele cha juu cha usimamizi wa wateja.
Ingawa 2022 ilikuwa mwaka mkali zaidi kwa janga la ndani, kampuni nyingi za tafsiri za ndani bado zilipata ukuaji wa mapato. 2023 ni mwaka wa kwanza baada ya kupona tena janga hilo. Mazingira magumu ya kisiasa na kiuchumi, pamoja na athari mbili za teknolojia ya AI, huleta changamoto kubwa kwa ukuaji na faida ya kampuni za tafsiri. Jinsi ya kutumia teknolojia kupunguza gharama na kuongeza ufanisi? Jinsi ya kushinda katika mashindano ya bei kali zaidi? Jinsi ya kuzingatia vyema wateja na kukidhi mahitaji yao yanayobadilika, haswa mahitaji ya huduma ya lugha ya kimataifa ya biashara za mitaa za China katika miaka ya hivi karibuni, wakati maandamano yao ya faida yanapunguzwa? Kampuni za tafsiri za Wachina zinazingatia kikamilifu na zinafanya maswala haya. Mbali na tofauti za hali ya kitaifa, bado tunaweza kupata marejeleo muhimu kutoka kwa wenzetu wa Amerika katika ripoti ya tasnia ya 2023ALC.
Nakala hii imetolewa na Bi Su Yang (Meneja Mkuu wa Shanghai TalkingChina Tafsiri ya Ushauri Co, Ltd)
Wakati wa chapisho: Feb-01-2024