Tafsiri ya hataza, kesi ya hataza, madai, muhtasari, hataza za PCT, hataza za Ulaya, hataza za Marekani, hataza za Kijapani, hataza za Korea, mashine, vifaa vya elektroniki, kemia, nishati mpya, mawasiliano ya 5G, betri, uchapishaji wa 3D, vifaa vya matibabu, vifaa vipya, vifaa vya elektroniki vya optiki, bioteknolojia, teknolojia ya dijitali, uhandisi wa magari, hataza za uvumbuzi, hataza za modeli za matumizi, hataza za usanifu, n.k.
●Timu ya kitaalamu katika Sheria na Hati miliki
TalkingChina Translation imeanzisha timu ya tafsiri ya lugha nyingi, kitaaluma na isiyobadilika kwa kila mteja wa muda mrefu. Mbali na watafsiri, wahariri na wasomaji sahihi ambao wana uzoefu mkubwa katika tasnia ya matibabu na dawa, pia tuna wakaguzi wa kiufundi. Wana ujuzi, historia ya kitaaluma na uzoefu wa tafsiri katika eneo hili, ambao wana jukumu kubwa la kurekebisha istilahi, kujibu matatizo ya kitaaluma na kiufundi yanayotokana na watafsiri, na kufanya uangalizi wa kiufundi.
Timu ya uzalishaji ya TalkingChina ina wataalamu wa lugha, walinzi wa kiufundi, wahandisi wa ujanibishaji, mameneja wa miradi na wafanyakazi wa DTP. Kila mwanachama ana utaalamu na uzoefu wa sekta katika maeneo anayowajibika.
●Tafsiri ya mawasiliano ya soko na tafsiri ya lugha ya Kiingereza hadi kigeni inayofanywa na watafsiri asilia
Mawasiliano katika eneo hili yanahusisha lugha nyingi duniani kote. Bidhaa mbili za TalkingChina Translation: tafsiri ya mawasiliano ya soko na tafsiri ya lugha ya Kiingereza hadi kigeni inayofanywa na watafsiri asilia hushughulikia hitaji hili, ikishughulikia kikamilifu sehemu mbili kuu za maumivu ya lugha na ufanisi wa uuzaji.
●Usimamizi wa mtiririko wa kazi kwa uwazi
Mtiririko wa kazi wa TalkingChina Translation unaweza kubinafsishwa. Ni wazi kabisa kwa mteja kabla ya mradi kuanza. Tunatekeleza "Tafsiri + Uhariri + Uhakiki wa Kiufundi (kwa maudhui ya kiufundi) + DTP + Usahihishaji" wa kazi kwa miradi katika kikoa hiki, na zana za CAT na zana za usimamizi wa mradi lazima zitumike.
●Kumbukumbu ya tafsiri mahususi kwa mteja
TalkingChina Translation huanzisha miongozo ya kipekee ya mitindo, istilahi na kumbukumbu ya tafsiri kwa kila mteja wa muda mrefu katika kikoa cha bidhaa za watumiaji. Zana za CAT zinazotegemea wingu hutumika kuangalia kutolingana kwa istilahi, kuhakikisha kwamba timu zinashiriki kundi mahususi la wateja, na kuboresha ufanisi na uthabiti wa ubora.
●CAT inayotegemea wingu
Kumbukumbu ya tafsiri hugunduliwa na zana za CAT, ambazo hutumia koropa inayorudiwa ili kupunguza mzigo wa kazi na kuokoa muda; inaweza kudhibiti kwa usahihi uthabiti wa tafsiri na istilahi, haswa katika mradi wa tafsiri na uhariri wa wakati mmoja na watafsiri na wahariri tofauti, ili kuhakikisha uthabiti wa tafsiri.
●Uthibitishaji wa ISO
TalkingChina Translation ni mtoa huduma bora wa tafsiri katika sekta hiyo ambaye amefaulu cheti cha ISO 9001:2008 na ISO 9001:2015. TalkingChina itatumia utaalamu na uzoefu wake wa kuhudumia zaidi ya makampuni 100 ya Fortune 500 katika kipindi cha miaka 18 iliyopita ili kukusaidia kutatua matatizo ya lugha kwa ufanisi.
●Usiri
Usiri ni muhimu sana katika uwanja wa matibabu na dawa. TalkingChina Translation itasaini "Mkataba wa Kutofichua Taarifa" na kila mteja na itafuata taratibu na miongozo madhubuti ya usiri ili kuhakikisha usalama wa hati, data na taarifa zote za mteja.
Kama moja ya kampuni za sheria za ushirikiano za mapema na kubwa zaidi nchini China, Kampuni ya Sheria ya Dentons ina uzoefu mkubwa katika uhandisi wa mali isiyohamishika na ujenzi, nishati na maliasili, masoko ya mitaji, fedha za uwekezaji, uwekezaji wa nje ya nchi, upangaji upya wa kufilisika na ufilisi, na usimamizi wa utajiri wa kibinafsi. Kuna timu imara za wanasheria katika nyanja nyingi, na wana utafiti na utendaji mwingi na wa kina kuhusu mila mbalimbali za kisheria kote ulimwenguni.
Mnamo 2021, Tang Neng Translation ilianza kushirikiana na Kampuni ya Sheria ya Dentons (Guangzhou) kupitia utangulizi wa wenzao, ikiipa huduma za tafsiri kwa hati za kisheria, na lugha inahitaji kuhusisha tafsiri ya Kichina-Kiingereza.
Kampuni ya Sheria ya Guangdong Weitu imeanzisha ubia na Stephenson Harwood, kampuni ya sheria ya kimataifa iliyosajiliwa Hong Kong. Maeneo ya biashara ni pamoja na: ajira ya wafanyakazi, uwekezaji wa kigeni, biashara ya kimataifa ya baharini, na kesi za kibiashara.
Tawi la Tafsiri la Tangneng Shenzhen limeshirikiana na Weitu tangu 2018. Hati za tafsiri zinahusisha tafsiri kati ya Kichina na Kiingereza, hasa ikijumuisha taarifa za sifa za kampuni, taarifa za usajili wa kampuni, hati mbalimbali za makubaliano, n.k. Kufikia 2019, imetafsiri tafsiri 45 za Kichina cha Weitu Wan.
Baker McKenzie LLP imekua kuanzia 1949 hadi sasa na imekuwa moja ya kampuni kubwa zaidi za sheria za kimataifa duniani. Tangu 2010, Tang Neng Translation imewapa Baker McKenzie na kampuni zake za ushirika huduma za tafsiri za Kichina-Kiingereza, Kichina-Kijerumani, Kichina-Kiholanzi, Kichina-Kihispania na Kichina-Kijapani, na pia kutoa huduma za tafsiri za Kichina-Kiingereza kwa wakati mmoja. Tangu 2010, Tangneng Translation imetafsiri Kichina milioni 2 kwa Baker McKenzie, na imejipatia sifa na uaminifu kutoka kwa wateja.
TalkingChina Translation hutoa bidhaa 11 kuu za huduma za tafsiri kwa tasnia ya kemikali, madini na nishati, ambazo kati yake ni: