P: watu

Timu ya mtafsiri
Kupitia Mfumo wa Tathmini ya Tafsiri ya Kuchukua A/B/C na miaka 18 ya uteuzi madhubuti, Tafsiri ya Kuchukua Chini ina idadi kubwa ya talanta bora za tafsiri. Idadi ya watafsiri wetu wa ulimwengu waliosainiwa ni zaidi ya 2000, kufunika zaidi ya lugha 60. Watafsiri wanaotumiwa sana ni zaidi ya 350 na nambari hii kwa wakalimani wa kiwango cha juu ni 250.

Timu ya mtafsiri

TalkingChina inaweka timu ya tafsiri ya kitaalam na ya kudumu kwa kila mteja wa muda mrefu.

1. Mtafsiri
Kulingana na kikoa maalum cha tasnia na mahitaji ya wateja, wasimamizi wetu wa mradi wanalingana na watafsiri wanaofaa zaidi kwa miradi ya mteja; Mara tu watafsiri watakapothibitishwa waliohitimu miradi hiyo, tunajaribu kurekebisha timu kwa mteja huyu wa muda mrefu;

2. Mhariri
Pamoja na uzoefu wa miaka katika tafsiri, haswa kwa kikoa cha tasnia inayohusika, inayohusika na ukaguzi wa lugha mbili.

3. Proofreader
Kusoma maandishi ya lengo kwa ujumla kutoka kwa mtazamo wa msomaji wa lengo na kukagua tafsiri bila kurejelea maandishi ya asili, ili kuhakikisha uhalali na ufasaha wa vipande vilivyotafsiriwa;


4. Mhakiki wa Ufundi
na asili ya kiufundi katika vikoa tofauti vya tasnia na uzoefu tajiri wa tafsiri. Wanawajibika kwa marekebisho ya maneno ya kiufundi katika tafsiri, kujibu maswali ya kiufundi yaliyoulizwa na watafsiri na kuweka lango usahihi wa kiufundi.

5. Wataalam wa QA
Pamoja na hali ya kiufundi katika vikoa tofauti vya tasnia na uzoefu wa tafsiri tajiri, unaowajibika kwa marekebisho ya maneno ya kiufundi katika tafsiri, kujibu maswali ya kiufundi yaliyoletwa na watafsiri na utunzaji wa lango la usahihi wa kiufundi.

Kwa kila mteja wa muda mrefu, timu ya watafsiri na wahakiki imewekwa na kusanidiwa. Timu hiyo itajulikana zaidi na bidhaa za mteja, utamaduni na upendeleo wakati ushirikiano unaendelea na timu iliyowekwa inaweza kuwezesha mafunzo kutoka na mwingiliano na mteja.