Timu ya mtafsiri
Kupitia mfumo wa tathmini ya mtafsiri wa TakingChina A/B/C ulioangaziwa na miaka 18 ya uteuzi mkali, TakingChina Translation ina idadi kubwa ya vipaji bora vya utafsiri. Idadi ya watafsiri wetu wa kimataifa waliosainiwa ni zaidi ya 2,000, wakijumuisha zaidi ya lugha 60. Watafsiri wanaotumika sana ni zaidi ya 350 na idadi hii kwa wakalimani wa ngazi ya juu ni 250.
TalkingChina huanzisha timu ya kitaalamu na ya utafsiri thabiti kwa kila mteja wa muda mrefu.
1. Mtafsiri
kulingana na eneo mahususi la tasnia na mahitaji ya wateja, mameneja wetu wa miradi hulinganisha watafsiri wanaofaa zaidi kwa miradi ya mteja; mara tu watafsiri wanapothibitishwa kuwa na sifa za miradi hiyo, tunajaribu kurekebisha timu kwa mteja huyu wa muda mrefu;
2. Mhariri
mwenye uzoefu wa miaka mingi katika tafsiri, hasa kwa sekta husika, anayehusika na mapitio ya lugha mbili.
3. Kisahihishaji
kusoma maandishi lengwa kwa ujumla kutoka kwa mtazamo wa msomaji lengwa na kupitia tafsiri bila kurejelea maandishi asilia, ili kuhakikisha usomaji na ufasaha wa vipande vilivyotafsiriwa;
4. Mkaguzi wa Kiufundi
wenye ujuzi wa kiufundi katika nyanja tofauti za tasnia na uzoefu mkubwa wa tafsiri. Wanawajibika zaidi kwa marekebisho ya maneno ya kiufundi katika tafsiri, kujibu maswali ya kiufundi yanayoulizwa na watafsiri na kuhakikisha usahihi wa kiufundi.
5. Wataalamu wa Ubora wa Kiufundi
mwenye ujuzi wa kiufundi katika nyanja tofauti za tasnia na uzoefu mkubwa wa tafsiri, anayehusika zaidi na marekebisho ya maneno ya kiufundi katika tafsiri, kujibu maswali ya kiufundi yaliyoulizwa na watafsiri na kuweka uwazi wa kiufundi.
Kwa kila mteja wa muda mrefu, timu ya watafsiri na wakaguzi imeundwa na kurekebishwa. Timu itazidi kufahamu bidhaa, utamaduni na upendeleo wa mteja kadri ushirikiano unavyoendelea na timu thabiti inaweza kurahisisha mafunzo na mwingiliano na mteja.