Maudhui yafuatayo yametafsiriwa kutoka chanzo cha Kichina kwa tafsiri ya mashine bila kuhaririwa baada ya kuchapishwa.
Desemba 20, 2025 "Kurudi Nyumbani kwa Mzunguko wa Tafsiri" kulifanyika kwa mafanikio katika Hoteli ya Shangri La, Pudong, Shanghai. Bi. Su Yang, meneja mkuu wa TalkingChina, alialikwa kushiriki katika jukwaa la meza ya duara kama mwakilishi wa tasnia ya tafsiri. Alizungumza meza ya duara pamoja na Cai Huaqiang na Jin Meng, watafsiri wakuu wa kimataifa wa ukalimani wa wakati mmoja, na Phoebe, mkurugenzi wa shahada ya uzamili wa Shule ya Lugha za Kisasa, Chuo Kikuu cha Newcastle, Uingereza.
Kwa mada ya "Ujenzi Upya, Usablimishaji, Kukusanya Nishati na Kuanza Tena", mkutano huo ulipokea uungwaji mkono mkubwa kutoka Taasisi ya Mafunzo na Utafiti ya Umoja wa Mataifa (UNITAR), watoa huduma wengi maarufu duniani wa lugha na Chama cha Tafsiri cha Wilaya ya Minhang, na kuvutia wakalimani wengi wa lugha nyingi wanaozungumza lugha moja kwa wakati mmoja, wataalamu wa tasnia na watafsiri wachanga kuja Shanghai.
Katika jukwaa la meza ya mazungumzo, Bi. Su na wageni kutoka taaluma na tasnia walijadili kwa pamoja njia ya ukuaji na maendeleo ya kazi ya vipaji vya tafsiri katika enzi ya AI. Mjadala huu ulifanywa kutoka mitazamo tofauti ya tasnia, taaluma, na utafiti, ukitoa maarifa mbalimbali kuhusu jinsi watafsiri wachanga wanavyoweza kujitokeza katika enzi ya AI. Kulingana na uzoefu wake wa miaka mingi na maarifa katika tasnia ya tafsiri, Bi. Su alishiriki mikakati ya majibu ya TalkingChina na mafanikio ya vitendo katika mabadiliko ya tasnia, na kuleta mitazamo muhimu ya tasnia na mapendekezo ya vitendo kwa waliohudhuria.
Dkt. Cai Huaqiang, mkalimani mkuu wa mstari wa mbele anayetafsiri kwa wakati mmoja, anawahimiza kila mtu kurudi kwenye husika; Jin Meng, mkalimani mkuu wa mstari wa mbele anayetafsiri kwa wakati mmoja, alisisitiza kwamba katika enzi ya AI, tunapaswa kurudi kwenye asili ya "watu". Wakalimani lazima wawe na akili ya kihisia. Tunawahudumia watu, sio maandishi; Phoebe Yu kutoka Chuo Kikuu cha Newcastle nchini Uingereza alisema kwamba AI imeleta mabadiliko makubwa katika tasnia ya huduma ya lugha, na watafsiri wanapaswa kubadilika kikamilifu kuwa washauri wa mawasiliano ya kitamaduni na wasimamizi wa mtiririko wa kazi wa AI, wakitumia kikamilifu faida za kipekee za kibinadamu katika muktadha wa kijamii, kubadilika kwa wakati halisi, na akili ya kihisia; Kutafsiri Mabadiliko na Mgeni wa Ajabu wa Nidhamu Mtambuka John alisema kutoka mstari wa mbele wa tasnia kwamba njia mpya ya ushirikiano wa binadamu na mashine imekuwa makubaliano. Katika hali ya ushirikiano, AI ni kama majaribio mwenza, huku wanadamu wakiwa na jukumu la kuhukumu, kuchagua, na hatimaye kutoa ubora. Vipaji vinavyojua uwezo muhimu wa 'maili ya mwisho' vitazidi kuwa vichache.
Maendeleo ya teknolojia ya AI yanabadilisha jinsi tasnia ya tafsiri inavyofanya kazi. Chini ya uwezeshaji wa teknolojia, kiini cha kazi ya tafsiri ni kuhama kutoka ubadilishaji rahisi wa lugha hadi mawasiliano ya kitamaduni na uwasilishaji wa thamani. Katika siku zijazo, TalkingChina itaendelea kuendana na mitindo ya tasnia, kuchunguza uvumbuzi kikamilifu, na kuwapa wateja huduma za lugha zenye ubora wa juu na ufanisi zaidi.
Muda wa chapisho: Desemba-26-2025