Kompyuta, maunzi, programu, kielektroniki kidogo, mawasiliano, intaneti, saketi zilizounganishwa, semiconductors, akili bandia, hifadhi ya data, teknolojia ya wingu, blockchain, michezo ya kubahatisha, intaneti ya vitu, sarafu pepe n.k.
●Timu ya wataalamu katika tasnia ya teknolojia ya habari
TalkingChina Translation imeanzisha timu ya utafsiri ya lugha nyingi, kitaalamu na isiyobadilika kwa kila mteja wa muda mrefu.Mbali na watafsiri, wahariri na wasahihishaji ambao wana uzoefu mkubwa katika tasnia ya teknolojia ya habari, pia tuna wakaguzi wa kiufundi.Wana ujuzi, usuli wa kitaaluma na tajriba ya utafsiri katika kikoa hiki, ambao wanawajibika zaidi kwa urekebishaji wa istilahi, kujibu matatizo ya kitaalamu na kiufundi yanayoletwa na watafsiri, na kufanya ulindaji mlango wa kiufundi.
Timu ya uzalishaji ya TalkingChina ina wataalamu wa lugha, walinzi wa milango ya kiufundi, wahandisi wa ujanibishaji, wasimamizi wa miradi na wafanyikazi wa DTP.Kila mwanachama ana utaalamu na uzoefu wa sekta katika maeneo anayowajibika.
●Utafsiri wa mawasiliano ya soko na utafsiri wa Kiingereza hadi lugha ya kigeni unaofanywa na wafasiri asilia
Mawasiliano katika kikoa hiki huhusisha lugha nyingi duniani kote.Bidhaa mbili za TalkingChina Translation: tafsiri ya mawasiliano ya soko na tafsiri ya Kiingereza-hadi-kigeni inayofanywa na wafasiri wa kiasili hujibu hitaji hili kikamilifu, ikishughulikia kikamilifu nukta mbili kuu za maumivu ya lugha na ufanisi wa uuzaji.
●Usimamizi wa mtiririko wa kazi kwa uwazi
Mitiririko ya kazi ya TalkingChina Translation inaweza kubinafsishwa.Ni wazi kwa mteja kabla ya mradi kuanza.Tunatekeleza mtiririko wa kazi wa "Tafsiri + Kuhariri + Uhakiki wa kiufundi (kwa maudhui ya kiufundi) + DTP + Usahihishaji" kwa miradi katika kikoa hiki, na zana za CAT na zana za usimamizi wa mradi lazima zitumike.
●Kumbukumbu ya tafsiri mahususi kwa mteja
TalkingChina Translation huanzisha miongozo ya kipekee ya mitindo, istilahi na kumbukumbu ya tafsiri kwa kila mteja wa muda mrefu katika kikoa cha bidhaa za walaji.Zana za CAT zinazotumia wingu hutumika kuangalia utofauti wa istilahi, kuhakikisha kuwa timu zinashiriki jumla ya wateja mahususi, kuboresha ufanisi na uthabiti wa ubora.
●CAT inayotokana na wingu
Kumbukumbu ya tafsiri inatekelezwa na zana za CAT, ambazo hutumia corpus inayorudiwa ili kupunguza mzigo wa kazi na kuokoa muda;inaweza kudhibiti kwa usahihi uthabiti wa tafsiri na istilahi, hasa katika mradi wa tafsiri na uhariri wa wakati mmoja na wafasiri na wahariri tofauti, ili kuhakikisha uthabiti wa tafsiri.
●Udhibitisho wa ISO
TalkingChina Translation ni mtoaji huduma bora wa utafsiri katika sekta hiyo ambaye amepitisha uthibitisho wa ISO 9001:2008 na ISO 9001:2015.TalkingChina itatumia utaalamu na uzoefu wake wa kuhudumia zaidi ya kampuni 100 za Fortune 500 katika kipindi cha miaka 18 ili kukusaidia kutatua matatizo ya lugha kwa ufanisi.
Dogesoft Inc. ni bidhaa ya ushirikiano na mtoa huduma wa SaaS na matawi huko Shanghai, Beijing, Wuhan, Seattle (Dogesoft US).Kampuni hii imehudumia makampuni au taasisi nyingi 500 bora duniani na 500 bora zaidi za China, kama vile Starbucks, McDonald's, YUM, Disney, Porsche, SAIC, n.k.
Ushirikiano kati ya kampuni ya Tangneng Translation na Daoqin Software ulianza Septemba mwaka jana, hasa kutoa huduma za tafsiri ya hati za Kichina-Kiingereza kwa ajili yake.
Teknolojia ya Mtandao wa Papo Hapo (Shanghai) Co., Ltd. ni sehemu ya Kundi la Caton na ni mtengenezaji anayeongoza wa usimbaji wa hali ya juu wa video na suluhu za upokezaji wa data kwa Mtandao wa umma.
Ushirikiano wa tafsiri kati ya Kampuni ya Tafsiri ya Tangneng na Teknolojia ya Mtandao wa Papo Hapo ulianza Septemba 2021. Maudhui ya tafsiri yanahusisha hasa tafsiri ya Kiingereza ya matoleo rasmi kwa vyombo vya habari kwenye tovuti.Kufikia sasa, kiasi cha jumla cha tafsiri ni takriban maneno 30,000.
TalkingChina Translation hutoa huduma kuu 11 za huduma ya utafsiri kwa tasnia ya kemikali, madini na nishati, kati ya hizo kuna: